Adana Adıyaman Afyon Ağrı Aksaray Amasya Ankara Antalya Ardahan Artvin Aydın Balıkesir Bartın Batman Bayburt Bilecik Bingöl Bitlis Bolu Burdur Bursa Çanakkale Çankırı Çorum Denizli Diyarbakır Düzce Edirne Elazığ Erzincan Erzurum Eskişehir Gaziantep Giresun Gümüşhane Hakkari Hatay Iğdır Isparta İstanbul İzmir K.Maraş Karabük Karaman Kars Kastamonu Kayseri Kırıkkale Kırklareli Kırşehir Kilis Kocaeli Konya Kütahya Malatya Manisa Mardin Mersin Muğla Muş Nevşehir Niğde Ordu Osmaniye Rize Sakarya Samsun Siirt Sinop Sivas Şanlıurfa Şırnak Tekirdağ Tokat Trabzon Tunceli Uşak Van Yalova Yozgat Zonguldak
İstanbul 13 °C
Yağmurlu

Parting the Red Sea ( Musa)

23.02.2019
1.141
A+
A-
Parting the Red Sea ( Musa)

Parting the Red Sea ( Musa)

Pharaoh Pursues the Israelites
1Then the LORD said to Moses, 2“Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.
3For Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering the land in confusion; the wilderness has boxed them in.’ 4And I will harden Pharaoh’s heart so that he will pursue them. But I will gain honor by means of Pharaoh and all his army, and the Egyptians will know that I am the LORD.”
So this is what the Israelites did.
 

Musa%252C%2BYu%25C5%259Fa%2B%25C4%25B0srail%2527e%2B%25C3%25B6nderlik%2Bediyor.
Musa, Yuşa İsrail’e önderlik ediyor.

5When the king of Egypt was told that the people had fled, Pharaoh and his officials changed their minds about them and said, “What have we done? We have released Israel from serving us.”
6So Pharaoh prepared his chariot and took his army with him. 7He took 600 of the best chariots, and all the other chariots of Egypt, with officers over all of them.
8And the LORD hardened the heart of Pharaoh king of Egypt so that he pursued the Israelites, who were marching out with fists raised in defiance. 9The Egyptians—all Pharaoh’s horses and chariots, horsemen and troops—pursued the Israelites and overtook them as they camped by the sea near Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon.
10As Pharaoh approached, the Israelites looked up and saw the Egyptians marching after them, and they were terrified and cried out to the LORD. 11They said to Moses, “Was it because there are no graves in Egypt that you brought us into the wilderness to die? What have you done to us by bringing us out of Egypt? 12Did we not say to you in Egypt, ‘Leave us alone so that we may serve the Egyptians’? For it would have been better for us to serve the Egyptians than to die in the wilderness.”
13But Moses told the people, “Do not be afraid. Stand firm and you will see the LORD’s salvation, which He will accomplish for you today; for the Egyptians you see today, you will never see again. 14The LORD will fight for you; you need only to be still.”
Parting the Red Sea
15The LORD said to Moses, “Why are you crying out to Me? Tell the Israelites to go forward. 16And as for you, lift up your staff and stretch out your hand over the sea and divide it, so that the Israelites can go through the sea on dry ground. 17And I will harden the hearts of the Egyptians so that they will go in after them. Then I will gain honor by means of Pharaoh and all his army and chariots and horsemen. 18The Egyptians will know that I am the LORD when I am honored through Pharaoh, his chariots, and his horsemen.”
19Then the Angel of God, who had gone before the camp of Israel, withdrew and went behind them. The pillar of cloud also moved from before them and stood behind them, 20so that it came between the camps of Egypt and Israel. The cloud was there in the darkness, but it lit up the night.a So all night long neither camp went near the other.
21Then Moses stretched out his hand over the sea, and all that night the LORD drove back the sea with a strong east wind that turned it into dry land. So the waters were divided, 22and the Israelites went through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left.
23Then the Egyptians chased after them—all Pharaoh’s horses, chariots, and horsemen—and followed them into the sea. 24At morning watch, however, the LORD looked down on the army of the Egyptians from the pillar of fire and cloud, and He threw their camp into confusion. 25He caused their chariot wheels to wobble,b so that they had difficulty driving. “Let us flee from the Israelites,” said the Egyptians, “for the LORD is fighting for them against Egypt!”
26Then the LORD said to Moses, “Stretch out your hand over the sea, so that the waters may flow back over the Egyptians and their chariots and horsemen.” 27So Moses stretched out his hand over the sea, and at daybreak the sea returned to its normal state. While the Egyptians were retreating, the LORD swept them into the sea. 28The waters flowed back and covered the chariots and horsemen—the entire army of Pharaoh that had chased the Israelites into the sea. Not one of them survived.
29But the Israelites had walked through the sea on dry ground, with walls of water on their right and on their left. 30That day the LORD saved Israel from the hand of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the shore. 31When Israel saw the great power that the LORD had exercised over the Egyptians, the people feared the LORD and believed in Him and in His servant Moses.

TÜRKÇE

Firavun İsraillileri Pursues
1 Sonra RAB, Musa’ya şöyle dedi: 2 “İsraillilere, geri dönmelerini ve Pi-hahiroth’tan önce, Migdol ve deniz arasında kamp kurmalarını söyle. Baal-zephon’un tam karşısında, deniz kıyısında olacaksınız.
3 Firavun İsrailliler diyecek: ‘Kargaşada toprağı dolaşıyorlar; vahşi doğada onları kutladı. ‘ 4 Firavunun kalbini sertleştirip onları takip etmesini sağlayacağım. Ancak Firavun ve tüm ordusuyla onur kazanacağım ve Mısırlılar RAB olduğumu bilecek. ”
Demek İsraillilerin yaptığı bu.
5 Mısır kralı halkın kaçtığını söylerken Firavun ve yetkilileri onlar hakkındaki düşüncelerini değiştirdi ve “Biz ne yaptık? İsrail’i bize hizmet etmekten kurtardık. ”
6 Böylece Firavun savaş arabasını hazırladı ve ordusunu yanına aldı. 7 En iyi savaş arabalarının 600’ünü ve hepsinin üzerinde memurlarla birlikte Mısır’ın diğer savaş arabalarının hepsini aldı.
8 RAB, Mısır’ın Firavun Kralı’nın kalbini sertleştirdi, böylece isyana meydan okuyan yumruklarla yürüyen İsraillileri takip etti. 9 Mısırlılar – tüm Firavunların atları, atlı arabaları, atlıları ve askerleri – İsraillileri takip ettiler ve Baal-zephon’un karşısındaki Pi-hahiroth yakınlarındaki deniz kenarında kamp yaptıkları zaman onları devraldılar.
10 Firavun yaklaşırken İsrailliler baktı ve Mısırlıların peşlerinden yürüdüklerini gördüler ve çok korktular ve RAB’be ağladılar. 11 Musa’ya şöyle dediler: “Mısır’da bizi ölmek için vahşi doğaya getirdiğin mezarlar olmadığı için mi? Bizi Mısır’dan çıkararak bize ne yaptınız? 12 Mısır’da size “Mısırlılara hizmet edebilmemiz için bizi yalnız bırakın” demedik mi? Çünkü Mısırlılara hizmet etmek bizim için vahşi doğada ölmekten daha iyi olurdu. ”
13 Ancak Musa insanlara “Korkma. Sağlam durun ve RAB’bin bugün sizin için gerçekleştireceği kurtuluşunu göreceksiniz; Bugün gördüğünüz Mısırlılar için bir daha asla görmeyeceksiniz. 14 RAB sizin için savaşacak; Sadece hala olmaya ihtiyacın var. ”
Kızıl Deniz’in Ayrılması
15 RAB Musa’ya şöyle dedi: “Neden Bana Ağlıyorsun? İsraillilere ilerlemelerini söyle. 16 Size gelince, personelinizi kaldırın ve elinizi denizin üzerinden uzatın ve bölün. Böylece İsrailliler denizden kuru zeminde gidebilirler. 17 Mısırlıların kalbini sertleştirip onlardan sonra girmelerini sağlarım. Sonra Firavun ve tüm ordusu ile savaş arabaları ve atlıları aracılığıyla şeref kazanacağım. 18 Mısırlılar, Firavun, savaş arabaları ve atlılarından onur duyduğumda RAB benim olduğumu bilecek. ”
19 Sonra İsrail kampından önce giden Tanrı Meleği çekildi ve arkalarına geçti. Bulut ayağı da önlerinden çekildi ve arkalarında kaldı, 20 Mısır ve İsrail kampları arasına girdi. Bulut karanlıkta oradaydı, ama geceyi aydınlattı. a Bu yüzden, bütün gece boyunca kamp hiçbiri diğerine yaklaştı.
21 Daha sonra Musa elini denizin üzerinden uzattı ve bütün gece RAB, kuru bir karaya dönüşen kuvvetli bir doğu rüzgarı ile denize geri döndü. Böylece sular bölündü, 22 ve İsrailliler denizden kuru zeminde, su duvarları sağda ve solda geçti.
23 Ardından Mısırlılar peşlerinden koştular – tüm Firavun’un atları, savaş arabaları ve atlılar – ve onları takip ettiler. 24 Ancak sabah saatlerinde, RAB Mısırlıların ordusuna ateş ve bulut direğinden bakıyordu ve kamplarını şaşkınlığa attı. 25 Onların araba tekerlekleri, sallanmaya neden b onlar zorluk sürüş vardı ki. “İsraillilerden kaçalım” dedi Mısırlılar, “RAB onlar için Mısır’a karşı savaşıyor!”
26 RAB “sular Mısırlılar ve savaş arabalarının ve atlıların üzerine geri akış olabilmesi için, deniz üzerinde elinizi uzatın.”, Musa’ya dedi 27 Musa deniz üzerinde elini uzatıp ve şafakta deniz de normal durumuna geri döndü. Mısırlılar geri çekilirken RAB onları denize sürükledi. 28 Sular geri döndü ve İsraillileri denize sürükleyen tüm Firavun ordusu olan savaş arabalarını ve atlıları kapladı. Onlardan biri hayatta kaldı.
29 Ancak İsrailliler denizde kuru zeminde, sağında ve solunda su duvarları vardı. 30 O gün RAB İsrail’i Mısırlıların elinden kurtardı ve İsrail, Mısırlıları kıyıda ölü gördü. 31 İsrail, RAB’nin Mısırlılar üzerinde uyguladığı büyük gücü gördüğünde, insanlar RAB’dan korktular ve O’na ve hizmetkâr Musa’ya inandılar.
okuokubil.com

Arkadaşlarınızla Paylaşın:
BİR YORUM YAZIN

ZİYARETÇİ YORUMLARI - 0 YORUM

Henüz yorum yapılmamış.